2008年9月22日 星期一
VOB 檔字幕製作心得
壹、DVD 中的 VOB 檔要做字幕可以使用 1:Aegisub 2:Subtitle Workshop beta2
一、Aegisub
優點:
1.主打.ass 動態字幕檔,可以製作旋轉、移動、卡拉、顏色、陰影等特效
2.可以顯示影片中的聲波,從聲波的高低就可以判斷字幕的起始和結尾
3.智慧。當字幕時間重疊時會自動分配字幕在上、下排,也就是允許不同列的字幕一起顯示
4.字幕可依時間重新排序的功能,製作時可以針對單一角色的時間軸分別製作最後重新排列
5.將預覽及字幕檔案載入 CACHE 中並會針對比例顯示字幕實際的樣式,使用時系統反應快速且良好。
6.支援字幕的樣式設定,設定儲存好的樣式下次可以重複使用。
5.支援熱鍵的設置,常用鍵位大多可以設定。
6.便利。存檔下次再開啟時可以選擇自動載入相關的檔案和影片。
缺點:
1.部分熱鍵不支援設置,對於習慣靠熱鍵操作的使用者有些不便。
2.不支援直接另存成 .srt 或 .sub 的單純時間文字格式。
建議:
搭配 VobSub 可以將 .ssa 存成其他格式的字幕檔案,如 .srt .sub
搭配 Subtitle Workshop v2 快速將字幕主體時間軸抓出,再透過聲波及插入行功能完成細部工作。
二、Subtitle Workshop v2
優點:
1. v2 版本操作幾乎都可以設置熱鍵,分割時間軸非常便利。
修改 v2 版本的 shortcuts.key
// 設定字幕開始時間 //
SetKey(aSetStartTime,None,F3)
// 設定字幕結束時間 //
SetKey(aSetFinalTime,None,F4)
// 起始一行字幕 //
SetKey(aStartSubtitle,None,F1)
// 結尾一行字幕 //
SetKey(aEndSubtitle,None,F2)
缺點:
1. v2 版本在 vista 上無法開啟 .vob 檔案,要預覽 .avi 檔案還需要另外安裝 CODA CODEC PACK 3.3 才看的到。
2. beta 4可以在 vista 上開啟 .vob,但使用時無法設定熱鍵,使用上不如前版順手
3. 不支援多種特效的字幕,樣式較古板。
=========================================
貳、轉 .vob 到其他格式時聲音、畫面對不上?
1. .vob 需要轉檔成 .avi 可透過 WinAVI Video Converter 9 轉檔,不會有畫面和聲音偏移情形。
2. 威力導演將影片拉進時間軸後透過輸出的轉檔方式也可以避免聲音畫面異步的問題。
3. 注意影片本身的 FPS 設定是多少,如 29.97 ; 28 ; 25 ...
4. 使用 TMPGEnc 將 .vob 剝離還原為 .mpg << 無失真 ( .vob 原本就是 .mpg + sub 的結合) ========================================= 參、如何將.vob 檔製作成其他格式的內嵌字幕檔影片?
一、使用 WinAVI 將 .vob 轉成 .avi 並內嵌字幕 :
方法1.
.vob 配上 .srt 可直接於 WinAVI 轉檔時內嵌字幕
方法2.
先透過 WinAVI 將 .vob 轉成.avi 檔,(可以透過 xvid 的編碼轉成 .avi 檔案小且貼近原始畫質),
轉成 .avi 後再合併 .ass (把轉出的 .avi 檔案和 .ass字幕檔置於同一資料夾下)
透過 winavi 轉成內嵌字幕的 .avi (一樣選用 xvid 畫質最好)
二、 .vob 配合 .ssa 將字幕內嵌轉檔:
使用 MeGUI 可透過事先設計的 .avs 檔直接讀取 .vob 檔和.ass字幕
(要設計 .avs 檔可用 RPG_RPP11 裡的 avs 功能製作 可外掛字幕 及 讀取 .vob
(MeGUI本身也有製作 .avs 的 AviSynth script creator 但並不好用,無法提供 .avs 檔的 外掛字幕功能)
=========================================
肆、字幕標準及轉換?
字幕檔案能通過 VobSub 的 SubResync 識別表示字幕沒有問題且符合標準格式,透過這軟體也可以將字幕轉成各種格式。
=========================================
伍、他人心得分享:
將要加字幕的片段抽出m2v和AC3。用ChapterXtractor取出分段表。用VobSub抽出原來的字幕為idx和sub。可以保留原裝字幕,亦可用作校正附加字幕。如果是NTSC的話用VobSub Cutter將frame rate由29.97轉至30.00fps。利用SubResync調整增加的字幕的時間。如果增加的字幕是idx和sub的便用SubResync儲存為son格式,srt則用sub2stl轉為stl格式。用dvdMaestro?合成新的DVD(如果m2v是drop的話還要用pulldown轉為 non-drop)。然後用VOBBlanker將新的片段replace舊的片段。
還有一樣很重要的是要用PgcEdit調整字幕和音軌的數目和名稱。此外,調整字幕的顏色也要一定的技巧。通常我會改變原來字幕的顏色位置,避免和新加的字幕相同,以免相互影響,難於調整。
subtitleworkshop
最完備、最有效、最方便的影片字幕編輯工具 - Subtitle Workshop,
支援所有的字幕檔格式,可以執行字幕建立、編輯、轉換的工作!
訂閱:
張貼留言 (Atom)
3 則留言:
要將DVD加入idx和 sub或是SRT,不用那麼麻煩!可試試 SubtitleCreator + dvdMaestro 即可合成,且SubtitleCreator所產生的字幕較無鋸齒,是轉DVD用字幕的利器
還有...Aegisub 是主打ass 不是 ssa ...
感謝指正,是 ass 沒錯~ 一整個筆誤。
張貼留言